满文转写

满文字母

清朝时,日常使用的满文被当作是一种 “音节文字” 使用,无论学习还是研究都基于 “十二字头”(相当于满文音节总表),未区分出单个的 “字母”。满文阿礼嘎礼虽然把满文从音节切割成了字母,但这种方法并未应用到日常满文中。按照满文阿礼嘎礼的方法,日常满文共有 35 个字母,包括 7 个元音字母和 28 个辅音字母。而最初的欧洲学者未研究过阿礼嘎礼,也未深入研究满文,将满文大致分为 31 个字母,包括 6 个元音字母和 25 个辅音字母。后世多沿用。

元音字母(7=6+1):a、e、i、o、u、v、

只用于 cyʻ、syʻ 两个音节中。】

辅音字母(28=25+1+2):b、p、m、f,d、t、n、l,g、k、h、ng,gʻ、kʻ、hʻ,j、q、x、rʻ,z、c、s、r,y、w,jʻʻqʻʻ

jʻʻqʻʻ 只用于 jʻʻi、qʻʻi 两个音节中,太清转写将这两个音节简略为 jyʻ、qyʻ。】

的外形为字牙,只用于借词的词中以元音字母开始的音节前。因为不常用,很多人未意识到其存在;有些人将其认定为符号,并称为“隔音符”;也有些人将其认定为元音字母的一部分。实为辅音字母。】

yw 是半元音字母。】

另外,满文单词需要使用空格分隔。满文标点符号前和/或后亦需使用空格分隔【与中日文习惯不同】。


太清满文转写

1 太清满文转写使用统一的、系统的方案,全面地分析了满文字母、字母组合、音节、单词、拼写规则、发音、历史以及满文阿礼嘎礼字符。太清满文转写既符合事实又符合逻辑。

2 太清满文转写参考了历史上的几十种满文转写方案以及拉丁字母在几十种语言中的使用习惯和规则。太清满文转写的字母和规则设置符合一般习惯,易于掌握。

3 太清满文转写仅使用 26 个基本拉丁字母及撇号、连字号表示正确书写的满文字母、单词,使用方便。

4 太清满文转写包含满文字母、符号、标点符号及控制符,能够转写特殊写法(规范但不规则写法)以及不规范以至错误写法。太清满文转写能够保留原文所有信息。


太清满文转写

表 1:满文字母表

满文    
转写 a e i o u v    
满文
转写 b p m f d t n l
满文  
转写 g k h ng gʻ  
满文
转写 j q x z c s r
满文          
转写 y w     ʼ      

表 2:知蚩诗日资雌思

满文 ᡷᡳ ᡱᡳ ᡧᡳ ᡰᡳ ᡯᡳ ᡮᡟ ᠰᡟ
转写 jyʻ qyʻ xi rʻi zi cyʻ syʻ

表 3:元音字母组合

满文 ᠠᡳ ᠠᡳ ᡳᡳ ᠣᡳ ᡠᡳ ᡡᡳ
转写 ai ei ii oi ui vi
满文 ᠠᡠ ᡝᡠ ᡳᡠ ᠣᡠ ᡠᡠ ᡡᡠ
转写 au eu iu ou uu vu
满文     ᡳᡠᡳ ᠣᡠᡳ    
转写     iui oui    

表 4:不规则拼写

满文 ᡳ᠋ ᡨᡡ ᠊ᠨ᠋ ᡤ᠋ᡡ ᡴ᠋ᡡ ᡥ᠋ᡡ
转写 -i tv n^ g^v k^v h^v

附表 i:中未单独列出的字母

满文
转写 jʻʻ qʻʻ

附表 ii:标点符号及控制符

满文 « »
转写 , . :
满文 (ZWJ) (NNBSP) (FVS1) (FVS2) (FVS3) (FVS4)  
转写 = ~ ^ ^^ ^^^ ^^^^  

? 【关于撇号

撇号 ʻ 建议使用 U+02BB Modiffier Letter Turned Comma
撇号 ʼ 建议使用 U+02BC Modiffier Letter Apostrophe

一般也可以分别使用左单引号 ‘ 和右单引号 ’ 代替。
或均用右单引号 ’ 代替。或均用直单引号/直撇号'或斜撇号 ′ 代替。

替代形式一般不会引起混淆。

? 【字母补充

元音字母 yʻ 仅用于音节 cyʻ、 cyʻ。
辅音字母 jʻʻ 仅用于音节 jʻʻi,简略转写为 jyʻ。
辅音字母 qʻʻ 仅用于音节 qʻʻi,简略转写为 qyʻ。

? 【不规则但规范的拼写

-i:格助词(小 i)
tv:读作 du
n^:词尾加点的 n
g^v、k^v、h^v:罕用

? 【不规则不规范的拼写

k^:词中音节尾或词尾音节尾的 k 的两种写法转换。
n^:词中音节尾带点的 n,本应无点。

? 【标点符号与控制符

= 转写字干符。独立的字干,其前后字母与其连接而变为连接形式。功能:①在特定情况下延长字脊。②用于表示字母的连接形。
~ 转写零宽连接符(ZWJ)。其本身无显形,其前后字母与其连接而变为连接形式。功能:用于表示字母的连接形。
– 转写窄不换行空格(NNBSP)。功能:用于附加成分前,如 -i。
^ 转写变体选择符(FVS1~4)。功能:①单词中表示不规则拼写。②显示变体。

? 【音节分隔符

词中的音节尾的 n 与音节首的 gʻ 之间,添加音节分隔符(.)以防止混淆。
此分隔符是转写增加符号,不对应任何满文字符。
n 后出现 g/k/h 或 gʻ/kʻ/hʻ 仅出现于个别音译人名、地名中。

tong’o = tong.’o
tongʻo = ton.gʻo
tongo = ton.go