所有满文的教材都说,满文w【转写】的读音为/v/。可是种种迹象表明,w的读音也许是/w/。
1. 如果读/v/,那么wa行与fa行是对应的。在fa行中,f可以和所有元音相拼。理论上,/v/也可以和所有元音相拼。但实际上w只能拼a和e。
2. 满语的塞音和塞擦音都是送气与不送气对照的,全是清音,没有浊音。【当然鼻音m、n、ng,颤音r,边音l等是浊音。】如果w读作/v/,就很奇怪——为什么唇齿擦音会清浊对照?
3. 也许正是因为w的读音是/w/,才没有wi【=ui】、wo【=u“o”→o】、wu【=u】。
4. 清朝满文对音描述中,没有指出与汉语瓦、倭读音有何不同。
5. 朝鲜书籍,如《同文类解》中,f 用了古谚文字母,但y归到了元音i,w归到了元音u。该书转写满文元音用到了大量的现已废弃的字母【我分析,有些字母并不是彦文本身有的,而是为了转写满文,创造的】,如果w不是因为发音为w即u的半元音化,理论上,作者不会不去使用一个“特殊”字母的。
接下来,要找的是,古书中对这个音的描述。
我的猜測是,這個音是個近音/ʋ/,一如滿文對譯普通話日母用的字是近音/ɽ/一般
這樣大概解釋性比/v/強一些
这个解释也许更好。
對了,我正在改造您的Daicing White使符合《合璧阿禮嘎禮》·《五體清文鑒》字形,您看取什麽名字好?
文鉴体?阿礼嘎礼体?
咱们daicing满文输入法10-05-18版本里没有字体啊 在哪下载配套字体谢谢
字体还在升级中。原来的版本的字体还可以使用。谢谢!