满文的k’、g’、h’和词尾的n

这个想法没有验证过,也没有认真的分析过。只是一个“想法”。

应该最初满文没有k’、g’、h’,只有k、g、h(分阴阳)。使用k’、g’、h’的最大的动力来源估计不是语音原音,而是在当时han(大汗)这么重要的词,竟然也是一个常见的译音用词(汉朝的汉,人名、地名的韩、翰等),所以,为了让han只表示大汗,译音时要使用专门的字母k’、g’、h’。

早期的韵尾的n应该带不带点是看心情的。大汗和汉朝是一定要区分的,大汗词尾的n不加点,汉朝词尾的n加点就区分了。像太阳和人名的“顺”也能用同样的方法区分了。

满文的k’、g’、h’和词尾的n》上有2个想法

  1. 太了不起了,居然在您這里找到錫伯文輸入法,我現在沒還有安裝成功,好象有防毒軟體的防火墻阻擋,等下再研究下。
    我是錫伯族,現在正準備重新開始學習錫伯文字,發現有些忘得差不多了,所以上來找學習的視頻,視頻沒找到,卻找到了這個,非常好奇。
    希望以后能得到您的指導!~

    • 祝你好运!

      很多杀毒软件都会阻止新的键盘布局或输入法的安装。即便在安装好后,有时也会被屏蔽。最近在更新字体和输入法中。请稍等新的版本。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

Time limit is exhausted. Please reload the CAPTCHA.