满文、老蒙文、托忒文中,有一些字母和符号,叫做阿礼嘎礼。日常生活中,这些字符是不用的。这些字符不会列在字母表里,即便在教科书和辞典中,你也几乎见不到。阿礼嘎礼字符是用来转写梵文和藏文的扩展字符。【满文、老蒙文、托忒文中的阿礼嘎礼字符是完全不同的。】
英:Ali Gali
梵:आलिकालि
[……]
满文、老蒙文、托忒文中,有一些字母和符号,叫做阿礼嘎礼。日常生活中,这些字符是不用的。这些字符不会列在字母表里,即便在教科书和辞典中,你也几乎见不到。阿礼嘎礼字符是用来转写梵文和藏文的扩展字符。【满文、老蒙文、托忒文中的阿礼嘎礼字符是完全不同的。】
英:Ali Gali
梵:आलिकालि
[……]
所有婆罗米文都属于元音附标文字,辅音默认都包含隐含的a音。(一般认为藏文也一样,不过我认为有很大的差别,见《由藏文转写透视转写与音译》,原题《透视:太清藏文转写》。)
这里,天城文转写为IAST。比如,ka 在转写中是2个字符,在天城文中是1个字符 क。k 在转写中是1个字符,在天城文中是2个字符[……]
现在已经有很多种藏文转写了,每种转写都有其相似点,也都有其合理性。最广泛使用的方案是威利转写(Wylie Transliteration)及其扩展。 但是,仔细研究,威利转写存在很多问题。
威利转写其实不是转写方案,而是一种音译与转写混合方案或简单称之为拉丁化方案。
转写(英:translite[……]