连音
连音(Sandhi)(梵语saṃdhi संधि “连接”)是涵盖发生在语素或词的边界上的各种语音处理的一个术语(因此属于所谓的语素构词学)。例子包括跨越词的边界的声音融合,和由于临近声音或由于邻接词的文法功能而导致的声音变更。连音特别显著的出现在梵语音韵中,但是很多其他语言也有这个现象。
依据梵语发音,sandhi要念做/sən̪d̪ʰi/。
连音对于母语者基本是自然而然的,可是对于作为外语的学习者有时是非常有学习难度的。
连音的类型
内连音:特指在词内语素边界上的声音变更,比如 sympathy (syn- + pathy)。
外连音:指称在词边界上的声音变更,比如把英语ten books念做tem books /tɛm bʊks/,但不是所有英语方言中都如此。法语如果一个单词是以元音开头的,在句子中要和前面单词末尾的辅音拼在一起读。如果前面单词末尾的辅音原本不发音,连起来时要发音叫联诵,如果前面单词末尾的辅音原本就发音,则叫“连读”。
英语中连读很普遍。比如“Please take a look at it.”通常take和a要连读,look和at要连读,at和it要连读。
英语中的联诵,可以认为美国英语没有联诵,英国英语有联诵,联诵都发生在r音节。美国英语中元音后的r都发音,而这个r和后面的元音开头的单词会自然的连读。但是英国英语中元音后的r都不发音,而后面的单词如果以元音开头,需要“连读”时,r要发音,变成了联诵。比如英国英语number eight会读成/'nʌmbə reɪt/而非/'nʌmbə eɪt/。
联诵其实是从法语单词liaison音译过来的。(又是那种像“基因”一样的音译,一点也感觉不到是音译。)
比如les一词单独读时,s不发音,读成/le/,不过当后面跟一个元音开头的单词,s就要发音,和该元音组成一个音节,比如les enfants (the children)发音是/le.z‿ɑ̃.fɑ̃/,而不是/le.ɑ̃.fɑ̃/。
汉语普通话也有大量的连音现象,而且还有多种情况。
1)上声的变调。
2)“一”“不”的变调。(好像普通话“七”“八”慢慢失去变调了。东北话“三”也是要变调的。)
3)轻声。
4)儿化。
5)“啊”的音变。
日语中常见的连音现象包括连浊、合成词音调核的变化等。
朝鲜语/韩语的辅音的连音现象很像是介于连读和联诵之间的连音。
这~ 其实我觉得在学习时 连读无需特别注意 听得多了自然就知道了
我大学选修法语的时候 当讲到连诵的时候 就放弃了~ 觉得 这~ 整不明白~
对母语使用者是透明的,对外语学习者,还是很有难度的。
法语、朝鲜语/韩语的联诵的产生原因可能是原来词尾的辅音是发音的,后来慢慢地单独读这个词词尾的辅音不发音了 ,但是在连读时又保留了发音。
汉语的一不七八是入声消亡保留的痕迹。