Manchu Transliteration

满文字母

清朝时,日常使用的满文被当作是一种“音节文字”使用,学习和研究都基于“十二字头”(相当于满文音节总表),未区分出单个的“字母”。满文阿礼嘎礼虽然把满文(从音节)切割成了字母,但这种方法并未应用到日常满文中。按照满文阿礼嘎礼的方法,日常满文共有 35 个字母,包括 7 个元音字母和 28 个辅音字母。而按照一般的看法,满文则共有 31 个字母,包括 6 个元音字母和 25 个辅音字母。参见满文、锡伯文字母区别 ››››

元音字母(6+1):a、e、i、o、u、v、y’

y’ 只用于 cy’、sy’ 两个音节中。y’ 通常不被当做是独立的字母,而被认为是 i 的变体。另见下 j’’q’’。】

辅音字母(25+2+1):b、p、m、f,d、t、n、l,g、k、h、ng,g’、k’、h’,j、q、x、r’,z、c、s、r,j’’q’’,y、w,

j’’q’’ 只用于 j’’i、q’’i 两个音节中,太清转写将其简略为 jy’、qy’。j’’、q’’ 通常不被当做是独立的字母,而被认为是 j、q 的变体。】

的外形为字牙,只用于借词的词中以元音字母开始的音节前。因为不常用,很多人未意识到其存在;有些人将其认定为符号,并称为“隔音符”;也有些人将其认定为元音字母的一部分。实为辅音字母。】

yw 是半元音字母。】

另外,为保证变形及行文的正确,满文需要使用下列符号:

空格(SP):满文单词需要使用空格分隔。满文标点符号前和/或后亦需使用空格分隔【与中日文习惯不同】。

窄不换行空格(NNBSP):分写的附加成分前使用 NNBSP 保证分写的附加成分变形(小 i)及行文(不换行,即分写的附加成分不能写在行首)正确。

字干符(Nirugu):独立的字干,其前后字母与其连接而变为连接形式。可以用于独立显示的词首形、词尾形或词中形,又能使根据前后字母而产生的变形在其前后不起作用。使用多个可延长字母、单词的原本的字干。

零宽连接符(ZWJ):其本身无显形,其前后字母与其连接而变为连接形式。可以用于独立显示的词首形、词尾形或词中形,又能使根据前后字母而产生的变形在其前后不起作用。

自由变体选择符(FVS):用于生成单词中的不规则变形,或独立字母的变形。


太清满文转写

1. 太清满文转写使用统一的、系统的方案,全面地分析了满文字母、字母组合、音节、单词、拼写规则、发音、历史以及满文阿礼嘎礼字符。太清满文转写既符合事实又符合逻辑。

2. 太清满文转写参考了历史上的几十种满文转写方案以及拉丁字母在几十种语言中的使用习惯和规则。太清满文转写的字母和规则设置符合一般习惯,易于掌握。

3. 太清满文转写仅使用 26 个基本拉丁字母及撇号、连字号表示正确书写的满文字母、单词,使用方便。

4. 太清满文转写包含满文字母、符号、标点符号及控制符,能够转写特殊写法(规范但不规则写法)以及不规范以至错误写法。太清满文转写能够保留原文所有信息。Abkai-Manchu-Translit-1502简略形式:上表中高亮背景的转写使用了简略形式。简略形式在规范书写的满文中不会引起混淆,故通常不需使用完全形式。两者对照如下:

jy’ = j’’i、qy’ = q’’i;n’(词尾)= n^;g’v = g^v、k’v = k^v、h’v = h^v

注意:词中的音节尾的 n 与音节首的 g’ 之间,添加撇号以防止混淆,转写为 ng’。【仅出现于个别音译人名、地名中。】

 不规范且不规则拼写:使用自由变体选择符。常见者如下:

k^:词中或词尾音节尾,两种写法转换
n^:词中音节尾带点的 n,本应无点

格式控制符
Abkai-Manchu-Translit-Controls[sc:as-728]