你确定知道白宫什么样吗?

不夸张的说,大多数国人以为的美国白宫其实不是白宫,而是美国国会大厦。

Google或百度一下“像 白宫”,得到的都是像美国国会大厦的新闻和图片。

由于电视报道美国政府作出决定时多出现的是国会大厦,加之经常配合有“白宫方面宣布”的言辞,且其风格巍峨挺[……]

深入阅读 »

珠穆朗玛峰

珠穆朗玛峰,简称珠峰,藏文:ཇོ་མོ་གླང་མ,尼泊尔文:सगरमाथा,为喜马拉雅山脉主峰,海拔8,844.43米—8,848.13米,为海拔世界第一高峰,峰顶位于中国与尼泊尔的边界,北坡位于中国西藏自治区定日县,南坡位于尼泊尔萨加玛塔专区。

藏语珠穆朗玛(ཇོ་མོ་གླང་མ[……]

深入阅读 »

护照中的拼音Ü

原本以为按照汉语拼音规定,护照中的ü也是写为ü的。看到了2011年的国家标准《中国人名汉语拼音字母拼写规则》,又同吕姓者确认,2011年前中国护照中的拼音ü都写为u;只要护照中ü写作u的,再续办护照,还是写为u。2011年标准发布后第一次办护照的,&uum[……]

深入阅读 »

西哈努克的头衔和年龄

中国的新闻对西哈努克有两种称呼:1)前国王,2)太皇。

柬埔寨是君主立宪制王国,国家元首是国王,不可能有皇帝,更不可能有太皇。 而且,“太皇”这一称呼,使用者认为是“太上皇”的简称,可是错了!“太上皇”简称“上皇&[……]

深入阅读 »

关于满文的浑河与山海关的拼写

几年前,Sure与我讨论满文浑河和山海关的拼写,当时没有什么有说服力的结论。去年去长春参加满文笔会和中国社科院、吉林社科院的说部活动时通过Sure和Sahalin的介绍,认识了很多新朋友。我和刘冠群讨论了很多问题。这些问题看似相互独立,其实是紧密相关的。其中也包括满文的浑河与山海关的拼写。以下混合了我们多人观点。

我一直认为古人是聪明的,而且也是非常仔细的。很多现代人没想到的,或想不到的,古人都想了,而且也做了。古人使用的方法很精细,而且不会留下注释——所以,有些现在就“失传”了,也就显得“神秘”了。我们就得使用系统的逆向的统计、逻辑、分析工程去破解。

浑河,满文拼做Hunehe。我最初的观点是,浑这个音,中间有个弱化的e,清朝时弱化还不严重,浑的发音那时还很明显是huen【汉语拼音模拟音】,所以满文也把浑拼成了huen。接下来还有三个问题。一是e不能直接写在元音后,需要补一个字牙【参见《关于蒙古锡伯音节边界标记》】。但是因为e右面要加个点,实际上,不补字牙也不会读错。不知什么原因,有人是忘了规矩,要么是破了规矩,要么就是不知道规矩,就把那个字牙省了。二是满文初期拼写不规范,词中音节末【韵尾】的n本是不需加点的,但是这里加了——这种现象当时很常见。三是满文写圈点时,其实是以音节为单位的,这里边的两个点就变成了左右差不多对称的两个点。所以,Huenhe和Hunehe的拼写就变成一样了。

很复杂,有点牵强,但是看起来很合理。

注1:1)补了字牙,n加点的情况的正确转写是hu|en^he【不符合满文拼写规则】;
2)补了字牙,n不加点的情况的正确转写是hu|enhe【符合满文拼写规则】;
3)不补字牙,n加点的情况的正确转写是huen^he【不符合满文拼写规则】;
4)不补字牙,n不加点的情况的正确转写是huenhe【不符合满文拼写规则】。

注2:上面谈到的所有拼写可能中,符合满文拼写规则的只有两个,hu|enhehunehe

山海关的情况复杂了,Xanhai如何变为Xanaha了?首先,Xanhai Duka【n是加点的】中,i就像小i连写了,所以Xanhai变成了Xanha,这里有不少字牙,快写时会省略字牙,又因为n是加点的,不知为什么,慢慢的就多了一个字牙,变成Xanaha了。这个解释明显没有Hunehe的像真的。

其实以上的理由,一直无法是我自己信服。

[……]

深入阅读 »

顿悟

昨天突然明白了 U+183B 的问题。【虽然还有待考证。】当时又想到了顿悟。

顿悟,佛教术语,是汉传佛教一个很独特的论点。此派认为成佛开悟,进入无生法忍,是一个跳跃式的过程,而不是渐进式的。与此相对,称为渐悟。渐悟认为,成佛有次第性,要一阶一阶向上,慢慢清净自己的业障、见惑与思惑,经历三大僧[……]

深入阅读 »

金 城武?金城 武?

金城 武一直以为金城武姓金。曾在一部日本拍的电影中看到他的名字被写成“金城 武”,当时还想,日本人弄错了吧。【日本人一向很认真。】后来在《柯南》中看到一人姓金城,就google了一下,果然,他姓金城。不过,google时,有人说他姓“金”,有人说他是中国的复姓[……]

深入阅读 »

南朝鲜的帕克总统

想起中学时读到的一篇阅读材料。其中有一句“南朝鲜的帕克总统”。【那时,我们还把韩国叫做南朝鲜。】当时想,韩国怎么会有总统叫帕克呢?难道美国人做韩国总统了?

后来【很多年后】才明白,应该是“韩国的朴总统”。 姓氏朴(Piáo)(韩:박),[……]

深入阅读 »